Ce matin, le facteur nous a laissé un petit mot de notre amie Yuan-Yuan, la nièce de M. notre voisine chinoise. Yuan-Yuan habite à Taïwan et nous avons déjà eu le plaisir de la rencontrer lors d'un voyage qu'elle a fait en Europe.
Elle était même venue à l'Estival du Conte de Surice en 2003. Et apparemment, malgré son ignorance du français, elle nous avait écouté conter avec plaisir. Au retour, elle nous a proposé de nous dessiner en train de conter. Elle trouvait certaines de nos attitudes intéressantes à faire passer sur le papier... Nous avons donc posé devant elle et son crayon !
Il y a peu, je vous avais raconté cette nouvelle habitude d'anticiper les dates des fêtes par les magasins. Yuan-Yuan a fait fort puisque, accompagnant son message, il y avait un petit paquet contenant un cadeau de Noël : trois petits napperons en soie !
C'est donc avec quelques jours d'avance que nous lui avons répondu : "Xièxie", ce qui signifie : "merci".
C'est pratique de connaître les langues étrangères !
Elle était même venue à l'Estival du Conte de Surice en 2003. Et apparemment, malgré son ignorance du français, elle nous avait écouté conter avec plaisir. Au retour, elle nous a proposé de nous dessiner en train de conter. Elle trouvait certaines de nos attitudes intéressantes à faire passer sur le papier... Nous avons donc posé devant elle et son crayon !
Il y a peu, je vous avais raconté cette nouvelle habitude d'anticiper les dates des fêtes par les magasins. Yuan-Yuan a fait fort puisque, accompagnant son message, il y avait un petit paquet contenant un cadeau de Noël : trois petits napperons en soie !
C'est donc avec quelques jours d'avance que nous lui avons répondu : "Xièxie", ce qui signifie : "merci".
C'est pratique de connaître les langues étrangères !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire